The types of translation are clearly diverse, and there are many different fields and purposes for translation services in Dubai. However, legal translation is one of the most important fields that many individuals need to protect their legal rights and to facilitate communication between international systems, as it ensures transparency and justice in legal transactions. In this article, we will talk in detail about translation for law firms and the best company that provides this service.
What is Legal Translation?
Legal translation is the process of translating legal texts such as contracts, certificates and licenses and converting them for their original language to another while preserving the meaning of the original text.
This type of translation requires a deep understanding of legal terminology to ensure an accurate and reliable translation. It is considered one of the most difficult types of translation because it requires great precision and a professional review process after the translation is completed to avoid any errors that could cause legal problems.
The Importance of Translation for Law Firms
The importance of legal translation for law firms is as follows:
- Facilitating legal procedures in many different countries.
- Protecting the rights and property of individuals.
- Obtaining an accurate translation of judicial records, contracts, laws and agreements.
- Expressing international commercial transactions.
- Understanding laws between different countries and standardising terminology.
Types of Legal Documents
Legal documents include many different types, which are as follows:
- Contracts: An agreement between two or more parties, defining their obligations, such as an employment contract, a lease agreement or a sales contract.
- Certificates: An official document to prove a certain thing, such as a marriage certificate, a death certificate or a birth certificate.
- Wills: A document specifying a person’s wishes after their death for the distribution of their property
- Divorce Certificate: An official document to prove that a divorce has occurred and the marriage has ended.
- Judicial Rulings: These are issued in courts to settle a dispute.
- Licenses: A document that allows an individual to practice a specific activity.
- Powers of Attorney: A document authorizing one person to act on behalf of another.
- Title Deeds: These include purchase and sale contracts and ownership documents.
- Commercial Documents: These include receipts, invoices and bonds.
- Corporate Documents: such as general assemblies and meeting minutes.
Who needs legal translation?
Both individuals and companies need legal translation services. Individuals need it to participate in legal transactions such as investing abroad or obtaining citizenship, which ensures they can easily and legally secure their rights and property.
Companies also need it to translate employment contracts, ownership documents, partnership agreements and for other legal purposes.
How to choose the best legal translation company?
There are many factors that help you choose the best translation company in the legal field. These factors are as follows:
- The translation company should be certified by government agencies such as authorities and embassies.
- The company should have an accreditation certificate to ensure good service.
- Check the opinions of previous clients about the company’s services.
- The companies should have a group of translators specialised in the legal field so they are knowledgeable about legal terminology.
- The company’s commitment to data confidentiality ensures no data is leaked or used for any purpose.
- The company’s ability to deliver to clients on the specified date without any delay.
- Ensure that the company provides clients with technical support services to guarantee they are seen and their questions are answered.
It is rare to find a professional company that has all these specifications, but Alsun meets all these criteria without exception to help you get the best translation services like no other.
Why is Alsun the best company for legal translation?
Alsun Translation Company is one of the best companies that provides legal translation services Abu Dhabi and Dubai because it is distinguished by its extensive experience in translating legal documents. It also provides its clients with certified and reliable translation services from embassies and government agencies.
Alsun is trusted by hundreds of law firms in the UAE for its legal translation Dubai that are officially certified by the Ministry of Justice, which guarantees them to receive correct and accurate translations. They are also committed to achieving the highest quality standards in all stages, from translation to proofreading.
Challenges of legal translations and how to overcome them at Alsun
We will show you the most prominent challenges of translating legal materials and how to overcome them at Alsun, which are as follows:
- Legal terms often have precise meanings, and these terms may not be easy to get an equivalent in the target language.
- It also requires great accuracy and multiple reviews to avoid legal problems.
- Legal systems differ from one country to another, so the translator must have a deep understanding of legal systems.
- Most legal texts are complex to understand, which requires a translator with extensive experience in law.
- It often requires immediate and fast translation, which puts pressure on the translator to complete documents in a short time.
Alsun has managed to overcome the challenges of legal translation through its seasoned translators and its 15 years of experience in this field. We hire translators specialised in all fields, especially the legal field, to ensure an accurate and certified translation.
Alsun is keen to review translated texts accurately and ensure they are correct and free of errors. It is also keen to seek the help of legal experts to get guidance and assistance correctly and to review complex legal texts.
Skills of our legal translators
The skills of legal translators at Alsun company are as follows:
- Understanding the legal language and terminology, our translators are knowledgeable and fully trained in all legal terms.
- Drafting legal texts clearly and accurately, while considering legal terms with precision and efficiency.
- Maintaining the confidentiality of client data and not leaking any data.
- Effective communication with clients and providing them with support and assistance.
- Managing time in an organised manner to deliver to clients on the specified date.
Conclusion
Legal translation service is not easy at all; it requires a translation company with extensive experience and a large number of professional translators to meet the requirements of law firms. Therefore, do not hesitate now to contact Alsun Translation Company and get accurate and reliable translations of legal matters from the best translators specialised in the legal field at the distinctive prices compared to other companies.
FAQs
Does legal translation need a sworn translator?
Yes, legal translations need a sworn translator, especially if they concern official documents that are submitted to courts and government agencies
How long does legal translation of official documents take?
The time it takes to translate legal documents varies depending on several factors such as the size of the document, the difficulty and the complexity of the text. However, at Alsun, the process usually takes between 24 to 48 hours. But there is an urgent translation service that you can get on the same day.












